FOH LÀ GÌ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Front of House
Vietnamese translation:Tiền Sảnh
Entered by: Truc Tran Van
10:21 Feb 27, 2009
English to Vietnamese translationsBus/Financial - Tourism & Travel / Hotels & Resorts
English term or phrase: FRONT OF HOUSE
I think this is a job position at a hotel.Bạn đang xem: Foh là gì
Truc Tran Van

Bạn đang xem: Foh là gì

*

*

*

5 -1bộ phận phục vụ / tổ phục vụThis person is a mni-alive.com Certified PRO in English to VietnameseClick the red seal for more information on what it means to be a mni-alive.com Certified PRO. ", this, event, "300px")" onMouseout="delayhidetip()">KLinh

Xem thêm: I Vtec Là Gì ? Và I Honda Và Công Nghệ Vtec Và I

*

*

Explanation:This is based on your thought.Long TranVietnamLocal time: 04:56Specializes in fieldNative speaker of: English, Vietnameseneutral
lananh_vn: Front of House: gồm Lễ tân, bell/doorman, & bp đón khách từ sân bay về. Gọi chung là FRONT OFFICE -bộ phận tiền sảnh. FRONT OF HOUSE có mức độ nhấn mạnh hơn nhiều, vd kiểu như nv ưu tú của bp tiền sảnh.Tôi nghĩ p/án dịch này cũng chỉ tạm chấp nhận đc thôi 3 days 4 hrs
disagree
This person is a mni-alive.com Certified PRO in English to VietnameseClick the red seal for more information on what it means to be a mni-alive.com Certified PRO. ", this, event, "300px")" onMouseout="delayhidetip()"> Nguyen Thai: Trích dẫn từ một nguồn nào đó chưa hẳn là đúng và đáng tin cậy, kể cả từ tuyendung.com 1 hr
Grading commentThank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree
Tomy Goh (X): Khu vuc tien sanh 19 hrs
disagree Phong Le: tiền sảnh có vẻ hợp lý hơn, FOH là toàn bộ các khu vực dành cho Khách: nhà hàng, lễ tân, phòng ở, khu vui chơi, ... http://www.wisegeek.com/what-do-the-terms-back-of-house-and-... 1 day 17 hrs
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.Chuyên mục: ĐỊNH NGHĨA