Veni vidi vici là gì

"Veni, vidi, Lower" là một nhiều trường đoản cú nổi tiếng được cho là đã làm được nói vị hoàng thượng La Mã Julius Caesar (100–44 TCN) với một chút ít khoe vùng kiểu cách đã gây ấn tượng với khá nhiều bên văn uống thời của ông với không những thế nữa. Cụm từ này còn có nghĩa đại khái là "Tôi đã đi vào, tôi vẫn thấy, tôi đã chinc phục" cùng nó có thể được phát âm gần giống Vehnee, Veedee, Veekee hoặc Vehnee Veedee Veechee vào tiếng Latinch truyền đạo — giờ đồng hồ Latinh được áp dụng trong số nghi lễ vào Giáo hội Công giáo La Mã — và phần lớn là Wehnee, Weekee, Weechee trong số hình thức nói tiếng Latinch khác.

Bạn đang xem: Veni vidi vici là gì


Vào tháng 5 năm 47 trước Công nguyên, Julius Caesar đã ngơi nghỉ Ai Cập để thăm tín đồ tình sẽ mang tnhì của chính bản thân mình, Pharaoh Cleopatra VII lừng danh . Mối quan hệ nam nữ này tiếp đến đã làm được chứng tỏ là sự diệt bỏ của Caesar, Cleopatra với người tình của Cleopatra là Mark Anthony, nhưng lại trong tháng 6 năm 47 trước Công ngulặng, Cleopatra vẫn sinc con trai của mình là Ptolemy Caesarion cùng Caesar sẽ quan sát và theo dõi cô. Duty vẫn Call với anh ta đề xuất ra khỏi cô ấy: đang bao gồm một báo cáo về vấn đề ngày càng tăng cản lại sự sở hữu của La Mã sống Syria.

Xem thêm: January Là Gì - Ý Nghĩa Của Các Tháng Trong Năm Theo Tiếng Anh


Caesar"s Triumph

Caesar du hành cho châu Á, nơi ông biết được rằng kẻ quấy rồi đó là Pharnaces II, vua của Pontus, một Khu Vực ngay gần Biển Đen sinh hoạt hướng đông bắc Thổ Nhĩ Kỳ. Theo Life of Caesar được viết vị nhà sử học Hy Lạp Plutarch (45–125 CN), Pharnaces, con trai của Mithridates , đang tạo ra trắc trở cho những hoàng tử và tđọng hoàng sống một vài thức giấc của La Mã, bao hàm Bithynia với Cappadocia. Mục tiêu tiếp theo sau của anh ý ta là Armenia.


Chỉ với ba binh đoàn bên mình, Caesar hành quân cản lại Pharnaces với lực lượng trăng tròn.000 bạn của hắn cùng dễ ợt vượt mặt hắn vào Trận Zela, xuất xắc Zile thời nay, làm việc tỉnh giấc Tokat, khu vực miền bắc Thổ Nhĩ Kỳ ngày này. Để thông tin mang lại anh em của chính mình nghỉ ngơi Rome về thành công của chính bản thân mình, một lần tiếp nữa theo Plutarch, Caesar vẫn viết nthêm gọn gàng, "Veni, Vidi, Vici." 


Bình luận học tập thuật

Các sử gia cổ xưa siêu tuyệt vời với bí quyết Caesar nắm tắt chiến thắng của chính bản thân mình. Phiên bạn dạng Temple Classics theo ý kiến ​​của Plutarch viết, "các từ bỏ tất cả và một dứt không áp theo khunh hướng, với vị vậy một sự nthêm gọn là tuyệt hảo nhất", cấp dưỡng, ba từ bỏ này, chấm dứt bằng âm thanh hao cùng chữ cái trong giờ Latinch, bao gồm một trong những nđính thêm nhất định. ân sủng dễ chịu hơn đến tai rộng là rất có thể được miêu tả giỏi bởi bất kỳ lưỡi làm sao không giống. " Bản dịch Plutarch của nhà thơ tín đồ Anh John Dryden hết sức ngắn thêm gọn: "bố trường đoản cú bằng giờ đồng hồ Latinch, bao gồm cùng tiết điệu, mang vào mình một không khí nthêm gọn gàng phù hợp."


Nhà sử học tập La Mã Suetonius (70–130 CN) đang biểu lộ nhiều phần sự lịch lãm cùng long trọng khi Caesar trsinh sống về La Mã bằng đèn đuốc, bên trên đầu là một trong những tnóng bảng tất cả dòng chữ "Veni, Vidi, Vici," biểu hiện mang lại Suetonius cách bộc lộ của chữ viết. "đông đảo gì đã có được triển khai, cũng như công văn cơ mà nó đã được thực hiện."


Nhà viết kịch William Shakespeare của Nữ hoàng Elizabeth (1564–1616) cũng ưa thích sự nthêm gọn của Caesar, điều mà lại ông ví dụ đang phát âm vào bạn dạng dịch của North về "Cuộc đời của Caesar" của Plutarch trong phiên phiên bản Temple Classics xuất bản năm 1579. Ông vẫn đổi thay câu nói này thành một trò chơi cho nhân vật dụng dở hơi của bản thân mình là Monsieur Biron trong Love"s Labour"s Lost , lúc anh ước mong Rosaline công bằng: "Ai đang đi vào, đức vua; tại sao anh ta đến? Để xem; tại sao anh ta quan sát thấy? Để quá qua."


Tài liệu tham khảo văn minh

Các phiên phiên bản của tuim tía của Caesar cũng đã được thực hiện trong một vài bối cảnh không giống, một số quân sự, một vài châm biếm. Vào năm 1683, Jan III của Ba Lan nói "Venimus Vidimus, thay mặt đại diện của Deus," hoặc "Chúng tôi mang đến, công ty chúng tôi thấy với Chúa vẫn chinc phục" nhắc nhở những người lính chiến thắng của ông sau Trận chiến Vienmãng cầu rằng không tồn tại "Tôi trong TEAM" với "Con người khuyến nghị, Chúa bố trí "trong một lời nói hóm hỉnh. Handel, trong vnghỉ ngơi opera năm 1724 Giulio Cesare sống Egitkhổng lồ (Julius Caesar sinh hoạt Ai Cập) đã áp dụng một phiên bạn dạng tiếng Ý ( Cesare venne, e vide e vinse) cơ mà phối hợp nó với giờ Ý cổ.


Vào những năm 1950, ca khúc chủ đề đến phiên bạn dạng music của bản hit Broadway "Auntie Mame" gồm một câu thoại của tình nhân cô là Beauregard hát "You came, you saw, you đoạt được." Năm 2011, Hillary Clinton , lúc ấy là nước ngoài trưởng Hoa Kỳ, đang report về chết choc của Muammar Gadafi bằng cách thực hiện nhiều tự "Chúng tôi mang đến, Shop chúng tôi thấy, anh ấy sẽ chết."


Peter Venkman, được biết thành viên ngốc nghếch của bộ phim truyền hình "Ghostbusters" năm 1984, hoan nghênh cố gắng của mình "Chúng tôi đã đi đến, công ty chúng tôi thấy, Shop chúng tôi đã đá vào mông nó!" cùng album chống thu năm 2002 đến ban nhạc rochồng Thụy Điển, Hives gồm tựa đề "Veni Vidi Vicious." Rappers Pitbull ("Fireball" năm 2014) cùng Jay-Z ("Encore" năm 2004) đầy đủ bao hàm các phiên bản của cụm từ bỏ này. 


Nguồn

Plutarch. "Cuộc sinh sống của Plutarch." Dịch, Dryden, John. Ed., Clough, AH Boston: Little Brown and Co., 1906. 
*

*

*

*

*

Deutsch Español Italiano Українська Bahasa Indonesia العربية român tiếng việt Nederlands Türkçe Suongươi português slovenčimãng cầu polski Русский язык български српски Svenska češtimãng cầu dansk Bahasa Melayu ภาษาไทย Français 한국어 ελληνικά 日本語 magyar हिन्दी